خرائط العالم

في الماوري الاسم الرسمي لفرنسا هو wiwi


الخريطة الموجودة على Reddit
توضح الخريطة أعلاه أسماء البلدان المختلفة في الماوري ، بما في ذلك فرنسا وهي Wiwi (يحب هذا البالغ من العمر 5 سنوات).

المزيد عن أسمائهم للبلدان:

غالبًا ما تنشأ أسماء الماوريين للبلدان من ترجمة أسمائها الإنجليزية أو الأوروبية ، أو أوصاف خصائص المكان ، أو التفاعلات التاريخية مع الماوري.

عادة ما يتم تكييف هذه الأسماء لتناسب الهيكل الصوتي للغة الماورية.

أصول أسماء الريف الماوري

  1. ترجمات الأسماء الأوروبية
    يتم تكييف العديد من أسماء البلدان ببساطة في نطق الماوري ، مما يسهل قولها بلغة الماوري.
    • مثال: wīwī ل فرنسا (من “wiwi” – شكل مختصر من ويوي باراني، في حد ذاته ترجمة “oui ، oui ، باريس”). ((إذن ليس ما يعتقده طفلي البالغ من العمر 5 سنوات)
  2. أسماء وصفية
    تصف بعض الأسماء الجوانب الرئيسية للبلد ، مثل موقعها أو الناس أو العلاقة التاريخية مع الماوري.
    • مثال: ingarangi ل إنجلترا، من “Hingirangi” ، في إشارة إلى الشعب الإنجليزي.
  3. التأثير التبشيري والاستعماري
    خلال الاتصال الأوروبي المبكر ، تعلم الماوري في كثير من الأحيان عن بلدان أخرى من المبشرين والمستوطنين البريطانيين ، الذين أثروا على كيفية قيام الماوري بتسمية أراضي أجنبية.
  4. أسماء من اللغات البولينيزية الأخرى
    بعض الأسماء مستمدة من اللغات البولينيزية ذات الصلة ، خاصة إذا كان لدى الماوري بالفعل بعض المعرفة بالمكان من خلال الرحلة الأسلاف.

أسماء الماوري للبلدان (أوروبا والأمريكتين)

غالبًا ما تكون أسماء الماوريين للبلدان تعديلات صوتية أو مصطلحات وصفية. فيما يلي بعضها الشائع:

أوروبا

اسم اللغة الإنجليزيةاسم الماوريأصل
إنجلتراingarangiمقتبس من “إنجلترا”
فرنساwīwī / بارانيمن “OUI ، OUI” (الفرنسية لـ “نعم ، نعم”) / ترجمة “فرنسا”
ألمانياتيمانامن “Deutschland” (عبر اللغة الإنجليزية “ألمانيا”)
إسبانيابانيورامن “Español” (الإسبانية لـ “الإسبانية”)
إيطالياإيتارياالتكيف الصوتي لـ “إيطاليا”
هولنداهرانامن “هولندا”
السويدهويتينمن “السويد”
اسكتلنداكوتيرانامن “اسكتلندا”
أيرلنداAirangiمن “أيرلندا”
روسياRūhiaمن “روسيا”
اليونانكيريهيمن “اليونان”

الأمريكتين

اسم اللغة الإنجليزيةاسم الماوريأصل
الولايات المتحدةأميريكا / هونونجا يا أميريكامن “أمريكا” / “الولايات المتحدة الأمريكية”
كنداKānataمن “كندا”
المكسيكميكومن “México”
البرازيلparīhiمن “برازيل”
الأرجنتينatinitīnaتكييف “الأرجنتين”
تشيليهيريمن “تشيلي”
بيروبيرونفس اللغة الإنجليزية/الإسبانية

لغة الماوري مقارنة باللغة الإنجليزية

الماوري (تي ريو الماوري) والإنجليزية تأتي من عائلات لغة مختلفة تمامًا:

ميزةالماوريإنجليزي
عائلة اللغةبولينيزيا (الأستروني)الجرمانية (الهندو الأوروبي)
الصوتياتفي الغالب حروف العلة ، عدد قليل من الحروف الساكنةالعديد من الحروف الساكنة ، مجموعات معقدة
ترتيب الكلماتVSO (VERB-Sign-Object)SVO (الموضوع-verb-object)
مقالاتتي (ال) / نغا (الجمع “The”)“The” (محدد) ، “A/An” (غير محدد)
تملُّكtō/tā (يعتمد على نوع الحيازة)يستخدم “S” أو “من”
نطقSyllabic ، لا مجموعات ثابتةيسمح الأصوات المعقدة

الاختلافات الرئيسية

  1. عدد أقل من الحروف الساكنة: الماوري لديه فقط 10 الحروف الساكنة (H ، K ، M ، N ، P ، R ، T ، W ، و Digraphs WH و NG) ، بينما لدى اللغة الإنجليزية 24.
  2. مقاطع بسيطة: عادة ما تتبع كلمات الماوري أ السيرة الذاتية (ساكنة الأخطاء) نمط ، مما يجعلها سهلة النطق.
  3. لا توجد كلمات جنسانية: على عكس العديد من اللغات الأوروبية ، فإن الماوري ليس لديه أسماء جنسانية.
  4. نظام التملك: الماوري لديه كلمات مختلفة ل “الحيازة المتأصلة” ((ل) مقابل “حيازة مقبولة” ((تا) ، على عكس اللغة الإنجليزية ، التي تستخدم فقط “لي” أو “ل”.

هل تعرف أي اسم آخر لما قاله Māori؟

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى